Барнаульцы обратили внимание на переведённые на кириллицу названия брендов в магазинах
В магазинах Барнаула теперь можно встретить «Шауму» и «Сьёсс».

В редакцию katun24.ru обратилась жительница Барнаула и задала следующий вопрос:
«Заметила, что ряд названий товаров в магазинах начали писать на русском языке. Так было всегда, или я что-то пропустила?»
Действительно, после ухода из России немецкой компании Henkel новая компания переводит названия популярных брендов на кириллицу — теперь на полках магазинов можно встретить «Шауму», «Сьёсс», «Персил», «Церезит» и другие товарные знаки.
Продукты со старым названием на латинице будут ещё продаваться некоторое время.
Оригинал письма Татьяны Лариной Евгению Онегину впервые показали публике
Презентация состоялась в историко-художественном музее Калининграда.
Отрывок из романа «Евгений Онегин», написанный рукой Александра Пушкина, содержит автограф автора и помету цензора Павла Гаевского от 9 декабря 1826 года. По данным экспертизы, представленной владельцами, документ является подлинным и имеет подтвержденную историю бытования.
Ранее ценный экспонат хранился в архиве министра народного просвещения Российской Империи Сергея Уварова (1786–1855 гг.). В 1876 году ее передали управляющему имениями Уваровых Николаю Терехову. Спустя годы дальняя родственница Николая Терехова — Мария Терехова — переехала в Калининградскую область и приняла решение передать рукопись в музей.
















