Информационный телеканал
Алтайского края
Реклама на Катунь 24 // (3852) 999-800
Версия для слабовидящих
21 сентября 2021 / 15:00

Жюри кинофестиваля, встречи с писателями и фильм-открытие. В Минкультуры края рассказали, как пройдёт Шукшинский фестиваль в 2021 году

Кинофестиваль и литературные встречи пройдут в этом году с 28 сентября по 1 октября 2021 года.

О переносе фестиваля на осень из-за эпидемиологической обстановки стало известно 5 июня 2021 года. По словам министра культуры Алтайского края Елены Безруковой, несмотря на то, что из-за ограничений сократилось количество гостей, программа обещает быть обширной и разноплановой.

Кинофестиваль: жюри и работы.

Работы конкурсантов оценит жюри под руководством председателя – ответственного секретаря союза кинематографистов России Михаила Калинина. В состав команды экспертов войдут кинорежиссер Евгений Бедарев, председатель Алтайского отделения союза кинематографистов Владимир Кузнецов, кинооператор Алишер Хамидходжаев и главный редактор телеканала «Толк» Елизавета Манскова. Об этом министр культуры сообщила сегодня, 21 сентября 2021 года, на онлайн конференции.

В рамках кинофестиваля жители Алтайского края смотрят увидеть 11 конкурсных работ на площадках в Барнауле и в Бийске. В их числе: драма «Блокадный дневник» (реж. Андрей Зайцев), фильм «История одной картины» (реж. Руслан Магомадов), «Белый снег» (реж. Николай Хомерики), «Потанцуй со мной» (реж. Никандр Федоров), «Архипелаг» (реж. Алексей Тельнов), картина «Двое видели козу» (реж. Андрей Носков), «Последняя «Милая Болгария» (реж. Алексей Федорченко), «Земля Эльзы» (реж. Юлия Колесик), «Не называй меня Вася» (реж. Альфия Шакирзянова), «На дальних рубежах» (реж. Максим Дашкин), «Кроличья лапа» (реж. Нана Джорджадзе).

Откроется Шукшинский кинофестиваль фильмом «Земля Эльзы». Показ фильма-открытия и творческая встреча со съемочной группой состоится 28 сентября в 20-00 в кинотеатре «Мир». До того, 27 сентября барнаульцы смогут встретиться с почетной гостьей фестиваля, актрисой Натальей Варлей в концертном зале «Сибирь».

В рамках кинофестиваля участники подали 140 заявок из разных регионов России, стран ближнего и дальнего зарубежья. В афишу мероприятия вошло около 20 работ, уточняют в Министерстве культуры Алтайского края.

Литературный перекресток: авторы и площадки.

Встречи с читающей публикой, которые проведут известные писатели и поэты России – одна из традиционных  составляющих Шукшинских дней на Алтае, которые пройдут и в этом году.

Одной из основных площадок для встреч станет Алтайская краевая библиотека им. В.Я. Шишкова. 28 сентября в 15 часов там пройдёт встреча с пермским прозаиком Павлом Селуковым. На следующий день в 17 часов гости библиотеки смогут задать вопросы писательнице, переводчице и публицисту Марине Кудимовой и поэтессе Инне Кабыш. Кроме того, на других площадках с публикой встретятся лауреат Шукшинской литературной премии Губернатора Алтайского края прозаик Михаил Щукин и поэты Максим Бессонов, Алла Поспелова и Арсений Ли. 

Подробнее о встречах с писателями можно узнать на сайте краевой библиотеки.

Какие нововведения ждут зрителей на фестивале в 2021 года?

Елена Безрукова также отметила, что в этом году большая часть программы пройдёт в Бийске. Так, жители города смогут встретиться с двумя почётными гостями фестиваля: российским актером Кириллом Зайцевым, который представит свой короткометражный фильм, а также с Анной Ардовой. Обе встречи пройдут 30 сентября в бийском театре драмы. 

Кроме того, министр культуры подчеркнула, что в этом году на площадках фестиваля ожидается большое число гостей-студентов. Для них, в том числе, проведут две площадки в педагогических университетах Барнаула и Бийска.

Открытие фестиваля пройдет 28 сентября 2021 года в краевом театре Драмы. Подробная программа кинофестиваля и литературного перекрестка «Шукшин и вся Россия» появится на сайте и в социальных сетях министерства культуры Алтайского края.

Билеты на открытие и мероприятия фестиваля можно будет бесплатно приобрести на площадках их проведения, более подробная информация о них появится чуть позже.

Нужно больше информации? Ищите в Яндексе!
Проекты телеканала
Эксклюзивные программы от журналистов телеканала "Катунь 24"

Актуальные новости Алтайского края от корреспондентов краевого телеканала «Катунь 24».

Встречаем утро нового прекрасного дня с ведущими телеканала «Катунь 24». Хорошее настроение гарантировано!

Ежедневное интервью с самыми интересными жителями края и гостями нашего региона.

Закрыть все сессии на круглые пятёрки и улететь жить на остров Хайнань – реальная история студентки АлтГУ Марии Канайкиной. Полностью погрузившись в китайскую реальность, она узнала, почему в местных вузах нельзя уходить с пар до звонка, как из-за трудностей перевода случайно оскорбить ребёнка и за что китайцы считают русских студентов слишком суровыми.

Билет за отличную учебу и «баня» на выходе из самолёта

Попасть на годовую стажировку – мечта многих лингвистов, но достаётся она сильнейшим. В АлтГУ отбор строгий: смотрят на результаты сессий. У Маши средний балл был идеальным – 5.0, поэтому она заслуженно оказалась на вершине списка. К моменту поездки девушка уже год учила китайский в Барнауле и владела английским, но реальность всё равно устроила проверку на прочность с первых секунд:

«Первые 20 минут после выхода из аэропорта я помню до сих пор. Главное впечатление – здесь просто невозможно дышать! Из-за жары и влажности воздух кажется густым, как в бане, дыхание буквально перекрывает. К этому климату приходится долго привыкать».

Выбор на Китай пал неслучайно – это будущая специальность Марии. Но был и ещё один важный, чисто человеческий фактор:

«Для меня важно, чтобы страна, где я учусь или работаю, хорошо относилась к России. В Китае русских искренне любят, и мне это очень нравится».

8 человек в комнате и звонок «на выход»

Учебный день Маши начинается рано – пары стартуют в 8:00 или в 9:40. Обучение идёт полностью на китайском языке. Но самое интересное начинается в плане дисциплины. Китайцы очень трепетно относятся к субординации:

«У нас в России если пара закончилась раньше, преподаватель может отпустить студентов. В Китае это исключено. Даже если мы прошли весь материал, мы обязаны сидеть и ждать звонка – это дань уважения профессору. Уйти раньше считается грубым оскорблением».

А вот к планированию у местных жителей свой подход. Расписание экзаменов студенты могут не знать до последнего. Нормальная практика для китайского вуза – предупредить о важнейшем зачёте или масштабном мероприятии всего за два-три дня.

Что касается китайского трудоголизма, то слухи о нём правдивы. Местные студенты действительно учатся сутками, а в библиотеках не найти свободных мест:

«В библиотеках аншлаг ещё и потому, что китайские общежития – это настоящие муравейники. В комнате у китайских студентов могут жить по 8, а иногда и по 12 человек! Представляете, какая там атмосфера?»

Вечером Маше расслабляться некогда: после китайских пар она садится за ноутбук и делает задания для АлтГУ, ведь учебу в Барнауле никто не отменял.

Трудности перевода: как случайно обидеть ребенка

Китайский язык сложен не столько иероглифами, сколько произношением. В нём 4 тона, и от того, с какой интонацией ты скажешь слог, полностью меняется смысл. В начале пути Маше постоянно приходилось использовать переводчик в телефоне, но и тут был подвох:

«Иногда китайцы просто не воспринимают экран телефона. Ты им показываешь перевод, а они упорно продолжают говорить тебе одно и то же на китайском в надежде, что ты чудесным образом всё поймешь. Жесты тоже работают не всегда – сказывается разница культур».

Досадные, но забавные казусы случаются даже при хорошем знании языка. Однажды Маша решила сделать комплимент маленькой девочке на улице. Она хотела сказать «какая милая малышка», но использовала дословное выражение «сяо жэнь» (маленький человек):

«Китайцы вокруг очень удивились и даже возмутились. Оказалось, что в китайском языке словосочетание "маленький человек" имеет негативный подтекст (что-то вроде "низкий, подлый человек"). А чтобы назвать ребёнка ребёнком, нужно говорить "маленький друг". Так что я, сама того не желая, случайно оскорбила ребёнка».

«Почему вы не улыбаетесь?» и закон одной бутылки воды

Маша признаётся, что для китайцев русские поначалу кажутся очень холодными, строгими и даже суровыми:

«Мой близкий китайский друг потом признался: «Я видел тебя несколько раз до того, как мы познакомились, и ты всегда ходила с таким серьёзным лицом! Это даже настораживало». Мне пришлось объяснять, что у нас в России просто не принято улыбаться незнакомым людям на улице без причины, но это не значит, что мы злые».

Когда барьер тает, общение становится лёгким, хотя культурные различия всё равно "выстреливают" в быту. Например, строго табуировано совместное использование посуды:

«Как-то мы пошли на мероприятие компанией из пяти русских студентов и одного китайского друга. Так этот парень тащил в рюкзаке пять отдельных бутылок воды для каждого из нас! Мы удивились, сказали, что могли бы и поделиться друг с другом, но для него это был шок. В Китае нельзя давать пить из своей бутылки или стакана, если вы не в отношениях и не члены одной семьи. Когда я поначалу забывала об этом и просила у однокурсников сделать глоток или попробовать напиток, они впадали в ступор».

Что касается еды, то она очень специфическая: всё очень жирное, жареное в огромном количестве масла. Экспериментировать с экзотикой (вроде насекомых или столетних яиц) Маша не рискует – выбирает то, что выглядит безопасно и хоть немного напоминает европейскую кухню. И, конечно, признаётся, что безумно скучает по домашней русской еде.

Рай для шопоголика: что хочется забрать в Барнаул?

Из практичных плюсов Китая Маша выделяет внутренний рынок и логистику. Для человека, который любит стильно одеваться, здесь открывается настоящий рай:

«Если бы это было возможно, я бы обязательно привезла в Барнаул их цены на маркетплейсах и скорость доставки. Здесь покупать одежду, обувь и украшения – это сплошное удовольствие. Футболку можно взять за 200–300 рублей на наши деньги, отличные штаны – за тысячу. Низкие цены очень радуют».

Возвращаться домой Марии предстоит совсем скоро, но этот год полностью перевернул её жизнь. Возможно, вернётся в Китай работать переводчиком, хотя и признаёт: чтобы знать китайский в совершенстве, понадобятся ещё годы упорного труда. Но начало положено, и оно – яркое, тропическое и незабываемое.

Суд признал незаконными действия предпринимателя в отношении неопределённого круга потребителей: он системно нарушал обязательные требования при продажи товаров, подлежащих обязательной маркировке.

Установлено, что предприниматель продавал товары без проверки средств идентификации, сообщили в Роспотребнадзоре региона.

Несмотря на предостережение, предприниматель не принял мер. Суд обязал его немедленно прекратить реализацию молочной продукции, сигарет и упакованной воды. Также ответчик должен в течение 10 рабочих дней с момента вступления решения в силу довести его содержание до потребителей через СМИ или путём размещения в торговой точке.

Замсекретаря Общественной палаты РФ Владислав Гриб заявил, что уроки эмпатии нужно вводить прямо с детского сада, чтобы учить детей человечности и доброте. 

По его словам, существует много методик у психологов и педагогов, но воспитателям потребуется пройти специальные курсы. Уроки доброты, эмпатии, сострадания и сопереживания необходимы, так как эти качества не во всех семьях вырабатываются. 

Уроки доброты должны стать важнейшей частью учебного процесса наряду с уроками счастья — для формирования внутреннего мира и реакции на внешние события, пишет ТАСС.