Информационный телеканал
Алтайского края
Реклама на Катунь 24 // (3852) 999-800
Версия для слабовидящих
11 июня 2015 / 18:22

Генсекретарь Всемирной туристской организации рекомендовал Алтайскому краю использовать бренд Великого Шелкового пути для развития туризма

11 июня состоялась встреча генерального секретаря Всемирной туристской организации Талеба Рифаи с губернатором Алтайского края Александром Карлиным, в рамках которой обсудили перспективы и возможности расширения сотрудничества Алтайского края как одной из приоритетных зон развития туризма в Российской Федерации и Всемирной туристской организации (ЮНВТО), пишет altairegion22.ru

По словам Александра Карлина, Талеб Рифаи, возглавляя самую крупную и авторитетную международную организацию в сфере туризма, является крупнейшим экспертом в этой отрасли. 

«Вы – человек, который обладает безоговорочным авторитетом в этой сфере, поэтому для нас чрезвычайно важно любое ваше замечание, любой ваш совет применительно к развитию туризма в Алтайском крае, для нас они бесценны. Ваш визит для нас чрезвычайно важен и в профессиональном, и человеческом аспектах», — обратился глава региона к генеральному секретарю Всемирной туристской организации.

Талеб Рифаи отметил: для него большая честь посетить Алтайский край. 

«Я очень долго ждал этой встречи. Алтай – это одно из удивительных мест в мире. Вы можете рассчитывать на меня как на хорошего друга вашего региона и хорошего друга России», — сказал Талеб Рифаи. 

Генеральный секретарь ЮНВТО рассказал о рабочей встрече с заместителем председателя правительства России, которая состоялась в Москве. 

«Мы говорили о трех очень важных вещах, связанных с российским туризмом. Во-первых, это важность развития внутреннего туризма. С одной стороны, это представляет сложность, но, с другой стороны, она должна быть превращена в возможность. Во-вторых, это сила регионов. Душа России заключается в ее регионах, и Алтай – это отличный пример. Поэтому мы вчера пришли к выводу, что первым шагом в сотрудничестве со стороны ЮНВТО будет поддержка именно Алтайского края, потому что ваш регион уникальный. В мире только одна Сибирь, а вы – в центре, и мы хотим показать пример всем остальным регионам России. В-третьих, это организация совместных встреч, спортивных мероприятий, мюзиклов, фестивалей. Я знаю, что в вашем регионе проходит форум «Алтай. Точки Роста», где участвуют представители 24 стран мира. Именно такие мероприятия способствуют развитию энергии региона. Мы готовы предоставить вам международную сцену, мы дадим вам международный бренд и поможем в организации подобных мероприятий. Я открыт для всех ваших идей по развитию внутреннего туризма, усилению роли регионов РФ и организаций мероприятий», — отметил Талеб Рифаи. 

Генеральный секретарь Всемирной туристской организации отметил успешный опыт Алтайского края по проекту «Великий Шелковый путь» и сотрудничества со Школой гостиничного менеджмента Лозанны. «Вы можете использовать бренд проекта «Великий Шелковый путь», так как вы находитесь в его центре. Мой совет – пользуйтесь этим, а мы вам в этом поможем», — подчеркнул Талеб Рифаи.

Справка

Проект «Великий Шелковый путь» развивает Всемирная туристская организация ЮНВТО/UNWTO. Он предполагает создание глобального туристического бренда на основе торгового маршрута «Великий Шелковый путь», возникшего во II веке до н.э. Планируется, что этот туристический маршрут должен соединить 24 страны (среди них Россия, Азербайджан, Армения, Грузия, Греция, Египет и т.д.). Возможность вовлечения территории южных районов Алтайского края в состав «Великого Шелкового пути» базируется на результатах исследований археологов, историков и краеведов, согласно которым одно из самых северных направлений обмена товарами с Китаем проходило у подножия горных хребтов Алтая по долинам рек Черный Иртыш и Иртыш, вдоль которых двигались караваны для обмена товарами с северными народами, населявшими современную Восточно-Казахстанскую область и Алтайский край. Именно здесь существовали благоприятные условия для проникновения на север торговцев из Китая. В настоящее время здесь располагаются такие известные населенные пункты, как Змеиногорск, Колывань, Чарышское, Белокуриха, Сростки, Бийск и др. Подтверждением этих выводов являются археологические находки, сделанные в разных местах Алтая и хранящиеся в музеях Алтайского края: китайские монеты, бронзовая фигурка Геракла, меч из дамасской стали, китайские зеркальцы, бляшки и пряжки с растительным орнаментом иранского происхождения, подвески-личины бронзовые китайского и иранского происхождения и др. экспонаты, являющиеся доказательством обмена товарами народов Северного Алтая и Центральной Азии, в том числе с Китаем.

Также интересно:
Нужно больше информации? Ищите в Яндексе!
Проекты телеканала
Эксклюзивные программы от журналистов телеканала "Катунь 24"

Актуальные новости Алтайского края от корреспондентов краевого телеканала «Катунь 24».

Встречаем утро нового прекрасного дня с ведущими телеканала «Катунь 24». Хорошее настроение гарантировано!

Ежедневное интервью с самыми интересными жителями края и гостями нашего региона.

Закрыть все сессии на круглые пятёрки и улететь жить на остров Хайнань – реальная история студентки АлтГУ Марии Канайкиной. Полностью погрузившись в китайскую реальность, она узнала, почему в местных вузах нельзя уходить с пар до звонка, как из-за трудностей перевода случайно оскорбить ребёнка и за что китайцы считают русских студентов слишком суровыми.

Билет за отличную учебу и «баня» на выходе из самолёта

Попасть на годовую стажировку – мечта многих лингвистов, но достаётся она сильнейшим. В АлтГУ отбор строгий: смотрят на результаты сессий. У Маши средний балл был идеальным – 5.0, поэтому она заслуженно оказалась на вершине списка. К моменту поездки девушка уже год учила китайский в Барнауле и владела английским, но реальность всё равно устроила проверку на прочность с первых секунд:

«Первые 20 минут после выхода из аэропорта я помню до сих пор. Главное впечатление – здесь просто невозможно дышать! Из-за жары и влажности воздух кажется густым, как в бане, дыхание буквально перекрывает. К этому климату приходится долго привыкать».

Выбор на Китай пал неслучайно – это будущая специальность Марии. Но был и ещё один важный, чисто человеческий фактор:

«Для меня важно, чтобы страна, где я учусь или работаю, хорошо относилась к России. В Китае русских искренне любят, и мне это очень нравится».

8 человек в комнате и звонок «на выход»

Учебный день Маши начинается рано – пары стартуют в 8:00 или в 9:40. Обучение идёт полностью на китайском языке. Но самое интересное начинается в плане дисциплины. Китайцы очень трепетно относятся к субординации:

«У нас в России если пара закончилась раньше, преподаватель может отпустить студентов. В Китае это исключено. Даже если мы прошли весь материал, мы обязаны сидеть и ждать звонка – это дань уважения профессору. Уйти раньше считается грубым оскорблением».

А вот к планированию у местных жителей свой подход. Расписание экзаменов студенты могут не знать до последнего. Нормальная практика для китайского вуза – предупредить о важнейшем зачёте или масштабном мероприятии всего за два-три дня.

Что касается китайского трудоголизма, то слухи о нём правдивы. Местные студенты действительно учатся сутками, а в библиотеках не найти свободных мест:

«В библиотеках аншлаг ещё и потому, что китайские общежития – это настоящие муравейники. В комнате у китайских студентов могут жить по 8, а иногда и по 12 человек! Представляете, какая там атмосфера?»

Вечером Маше расслабляться некогда: после китайских пар она садится за ноутбук и делает задания для АлтГУ, ведь учебу в Барнауле никто не отменял.

Трудности перевода: как случайно обидеть ребенка

Китайский язык сложен не столько иероглифами, сколько произношением. В нём 4 тона, и от того, с какой интонацией ты скажешь слог, полностью меняется смысл. В начале пути Маше постоянно приходилось использовать переводчик в телефоне, но и тут был подвох:

«Иногда китайцы просто не воспринимают экран телефона. Ты им показываешь перевод, а они упорно продолжают говорить тебе одно и то же на китайском в надежде, что ты чудесным образом всё поймешь. Жесты тоже работают не всегда – сказывается разница культур».

Досадные, но забавные казусы случаются даже при хорошем знании языка. Однажды Маша решила сделать комплимент маленькой девочке на улице. Она хотела сказать «какая милая малышка», но использовала дословное выражение «сяо жэнь» (маленький человек):

«Китайцы вокруг очень удивились и даже возмутились. Оказалось, что в китайском языке словосочетание "маленький человек" имеет негативный подтекст (что-то вроде "низкий, подлый человек"). А чтобы назвать ребёнка ребёнком, нужно говорить "маленький друг". Так что я, сама того не желая, случайно оскорбила ребёнка».

«Почему вы не улыбаетесь?» и закон одной бутылки воды

Маша признаётся, что для китайцев русские поначалу кажутся очень холодными, строгими и даже суровыми:

«Мой близкий китайский друг потом признался: «Я видел тебя несколько раз до того, как мы познакомились, и ты всегда ходила с таким серьёзным лицом! Это даже настораживало». Мне пришлось объяснять, что у нас в России просто не принято улыбаться незнакомым людям на улице без причины, но это не значит, что мы злые».

Когда барьер тает, общение становится лёгким, хотя культурные различия всё равно "выстреливают" в быту. Например, строго табуировано совместное использование посуды:

«Как-то мы пошли на мероприятие компанией из пяти русских студентов и одного китайского друга. Так этот парень тащил в рюкзаке пять отдельных бутылок воды для каждого из нас! Мы удивились, сказали, что могли бы и поделиться друг с другом, но для него это был шок. В Китае нельзя давать пить из своей бутылки или стакана, если вы не в отношениях и не члены одной семьи. Когда я поначалу забывала об этом и просила у однокурсников сделать глоток или попробовать напиток, они впадали в ступор».

Что касается еды, то она очень специфическая: всё очень жирное, жареное в огромном количестве масла. Экспериментировать с экзотикой (вроде насекомых или столетних яиц) Маша не рискует – выбирает то, что выглядит безопасно и хоть немного напоминает европейскую кухню. И, конечно, признаётся, что безумно скучает по домашней русской еде.

Рай для шопоголика: что хочется забрать в Барнаул?

Из практичных плюсов Китая Маша выделяет внутренний рынок и логистику. Для человека, который любит стильно одеваться, здесь открывается настоящий рай:

«Если бы это было возможно, я бы обязательно привезла в Барнаул их цены на маркетплейсах и скорость доставки. Здесь покупать одежду, обувь и украшения – это сплошное удовольствие. Футболку можно взять за 200–300 рублей на наши деньги, отличные штаны – за тысячу. Низкие цены очень радуют».

Возвращаться домой Марии предстоит совсем скоро, но этот год полностью перевернул её жизнь. Возможно, вернётся в Китай работать переводчиком, хотя и признаёт: чтобы знать китайский в совершенстве, понадобятся ещё годы упорного труда. Но начало положено, и оно – яркое, тропическое и незабываемое.

Суд признал незаконными действия предпринимателя в отношении неопределённого круга потребителей: он системно нарушал обязательные требования при продажи товаров, подлежащих обязательной маркировке.

Установлено, что предприниматель продавал товары без проверки средств идентификации, сообщили в Роспотребнадзоре региона.

Несмотря на предостережение, предприниматель не принял мер. Суд обязал его немедленно прекратить реализацию молочной продукции, сигарет и упакованной воды. Также ответчик должен в течение 10 рабочих дней с момента вступления решения в силу довести его содержание до потребителей через СМИ или путём размещения в торговой точке.

Замсекретаря Общественной палаты РФ Владислав Гриб заявил, что уроки эмпатии нужно вводить прямо с детского сада, чтобы учить детей человечности и доброте. 

По его словам, существует много методик у психологов и педагогов, но воспитателям потребуется пройти специальные курсы. Уроки доброты, эмпатии, сострадания и сопереживания необходимы, так как эти качества не во всех семьях вырабатываются. 

Уроки доброты должны стать важнейшей частью учебного процесса наряду с уроками счастья — для формирования внутреннего мира и реакции на внешние события, пишет ТАСС.