Информационный телеканал
Алтайского края
Реклама на Катунь 24 // (3852) 999-800
Версия для слабовидящих

Барнаульский альпинист покоряет горы Памира

Барнаульский альпинист в составе международной экспедиции совершает восхождение на пик Коммунизма. Его высота 7495 метров над уровнем моря.

В горах Памира международная экспедиция, состоящая из 13 альпинистов, совершает восхождение на пик Коммунизма — высота 7495 метров над уровнем моря.

Одной из целей экспедиции является подготовка команды к зимнему восхождению в 2021 году в Гималаях на вершину К-2 (Чогори), высота 8611 метров, сообщает пресс-служба Министерства спорта Алтайского края. 

«Снежные барсы» – самое высокое звание в отечественном альпинизме. Его удостаиваются альпинисты, совершившие восхождения на все «семитысячники» страны: пики Коммунизма, Победы, Ленина, Евгении Корженевской, Хан-Тенгри – и награжденные Федерацией альпинизма РФ жетоном «Покоритель высочайших гор». Таких восходителей в стране множество, на Алтае их шесть. «Зимнего снежного барса» выполнить пока не удавалось никому.

В составе группы восходителей на пик Коммунизма наш земляк, трижды «Снежный барс» Алексей Усатых – экстремал самого высокого класса, в Барнауле он такой один. Всего в активе молодого альпиниста одиннадцать восхождений на «семитысячники». В том числе четыре зимних. Каждое можно приравнять к выходу в открытый космос.

Все участники памирской экспедиции отдают себе отчёт в том, что такое зимнее высотное восхождение. Зимнее восхождение на одну и ту же вершину и даже по одному и тому же маршруту сильно отличается от летнего. Зимой гораздо труднее. 

– Холод сильнее жажды. От постоянного холода не спасают ни тёплый, казалось, пуховик, ни двойные ботинки. Мороз пробирается к самому сердцу, и оно, как хрупкий сосуд, того и гляди рассыплется на мелкие кусочки. Каждый из нас испытывал холодовую усталость, – делился воспоминанием о предыдущих зимних восхождениях Алексей Усатых. – Не физическую или психологическую, а именно усталость от того, что в царстве снегов и вечного льда негде согреться ни днём, ни ночью. Понимаешь, что дальше будет только холоднее. Эта мысль не даёт покоя.

9 января команда восходителей вылетела из города Душанбе в базовый лагерь на поляну Москвина.

            Сообщение от руководителя группы Сергея Селивёрстова:

15. 01. 2020.  «Наладили работу в базовом лагере, установили 1-й лагерь на леднике на высоте 4700 метров, закинули необходимое для работы снаряжение. Сегодня обработали шесть веревок маршрута. Все нормально!»

19. 01. 2020. «Провесили двенадцать страховочных веревок; 11-я и 12-я веревки – лед, крутизна достигает 85-90°. Основная проблема в том, что не можем установить палатки – нет удобных площадок. На обработку маршрута приходится выходить с 1-го лагеря. В базовом лагере по утрам -25…-27℃. Все ОК!»

20. 01. 2020. «Вырыли пещеру под началом маршрута на высоте 4950 метров. Перенесли туда первый лагерь. Провесили еще три перильные веревки».

21. 01. 2020. «Обработали еще 5 веревок. Погода портится».

Важно
Эксклюзивные программы от журналистов телеканала "Катунь 24"

Актуальные новости Алтайского края от корреспондентов краевого телеканала «Катунь 24».

Встречаем утро нового прекрасного дня с ведущими телеканала «Катунь 24». Хорошее настроение гарантировано!

Ежедневное интервью с самыми интересными жителями края и гостями нашего региона.

Фото: Министерство транспорта Алтайского края

В Советском районе проходит ремонт трассы Советское — Урожайное — Шульгин Лог. По нацпроекту «Инфраструктура для жизни» обновляют участок с 12 по 17 километр. На эти цели направили более 138 млн рублей, сообщает Минтранс Алтайского края.

На данном этапе дорожники сняли изношенное покрытие и уложили выравнивающий слой на 3 километрах участка. В дальнейшем специалисты уложат верхний слой покрытия, укрепят обочины и смонтируют барьерное ограждение. Для разделения потоков машин и пешеходов на участке, проходящем через село Урожайное, оборудуют тротуары. 

Трасса не только соединяет районный центр с четырьмя населенными пунктами, но также востребована у туристов. Дорога ведет к живописному заказнику «Лебединый», куда в зимнее время приезжают тысячи гостей со всей России и из-за рубежа. 

Работа по легализации рынка экскурсионных услуг продолжается в Алтайском крае. Согласно федеральному закону, работающие в этой сфере специалисты должны пройти обязательную аттестацию.

Экскурсоводы региона могут аттестоваться на:

— конкретный муниципалитет;
— весь Алтайский край;
— одновременно две территории— Алтайский край и Республику Алтай.

По итогам минувшего заседания комиссии краевого Управления по развитию туризма и курортной деятельности квалификационный экзамен успешно сдали 11 экскурсоводов (гидов).

Общее количество аттестованных специалистов в Алтайском крае достигло 136 человек.

В регионе аттестация проводится ежемесячно. Отмечается, что это важный шаг в обеспечении качества и безопасности оказания услуг туристам.

В связи с проведением планового ремонта железнодорожного пути в Алтайском крае временно изменится расписание пригородных поездов. Об этом информирует Министерство транспорта региона.

12 и 13 июня, 12, 15, 16, 18 и 19 июля:

— № 6003 Усть-Тальменская — Барнаул: отправление — в 6:50 (на 7 минут раньше), прибытие — в 8:43 (по действующему расписанию);

— № 6005 Красный Боец — Барнаул: отправление — в 9:36 (на 29 минут раньше), прибытие — в 11:40 (на 23 минуты раньше);

— № 6012 Барнаул — Красный Боец: отправление — в 9:07 (на 4 минуты раньше), прибытие — в 11:26 (на 4 минуты раньше);

— № 6011 Красный Боец — Барнаул: отправление — в 12:47 (на 35 минут раньше), прибытие — в 14:53 (на 29 минут раньше);

— № 6009 Озерки — Барнаул: отправление — в 16:48 (на 27 минут позже), прибытие — в 18:10 (на 27 минут позже);

— № 6774/6773 Камень-на-Оби — Барнаул: отправление — в 6:57 (на 4 минуты раньше), прибытие — в 10:56 (на 4 минуты раньше);

— № 6229 Заринская — Барнаул: отправление — в 9:43 (на 11 минут позже), прибытие — в 11:50 (на 11 минут позже).

12 — 22 июня:

— № 6234 Барнаул — Аламбай: отправление — в 20:47 (по действующему расписанию), прибытие — в 0:29 (на 3 минуты позже);

— № 6233 Аламбай — Барнаул: отправление — в 3:10 (на 7 минут раньше), прибытие — в 7:05 (по действующему расписанию);

— № 6769 Аламбай — Заринская: отправление — в 21:02 (по действующему расписанию), прибытие — в 22:46 (на 7 минут позже).

13 — 23 июня:

— № 6222 Барнаул — Тягун: отправление — в 7:31 (по действующему расписанию, прибытие — в 10:51 (на 3 минуты позже);

— № 6221 Тягун — Барнаул: отправление — в 12:18 (на 13 минут раньше), прибытие — в 15:48 (на 5 минут раньше);

— № 6226/6236 Барнаул — Артышта-2: отправление — в 9:57 (на 4 минуты раньше), прибытие — в 14:16 (на 1 минуту раньше);

— № 6235/6225 Артышта-2 — Барнаул: отправление — в 15:19 (на 1 минуту раньше), прибытие — в 19:47 (на 6 минут позже);

— № 7106 Барнаул — Аламбай: отправление — в 17:14 (на 3 минуты раньше), прибытие — в 20:32 (по действующему расписанию).

23 июня:

— № 6769 Аламбай — Заринская: отправление — в 21:02 (по действующему расписанию), прибытие — в 22:51 (на 12 минут позже).

Фото: Мария Канайкина

Закрыть все сессии на круглые пятёрки и улететь жить на остров Хайнань – реальная история студентки АлтГУ Марии Канайкиной. Полностью погрузившись в китайскую реальность, она узнала, почему в местных вузах нельзя уходить с пар до звонка, как из-за трудностей перевода случайно оскорбить ребёнка и за что китайцы считают русских студентов слишком суровыми.

Билет за отличную учебу и «баня» на выходе из самолёта

Попасть на годовую стажировку – мечта многих лингвистов, но достаётся она сильнейшим. В АлтГУ отбор строгий: смотрят на результаты сессий. У Маши средний балл был идеальным – 5.0, поэтому она заслуженно оказалась на вершине списка. К моменту поездки девушка уже год учила китайский в Барнауле и владела английским, но реальность всё равно устроила проверку на прочность с первых секунд:

«Первые 20 минут после выхода из аэропорта я помню до сих пор. Главное впечатление – здесь просто невозможно дышать! Из-за жары и влажности воздух кажется густым, как в бане, дыхание буквально перекрывает. К этому климату приходится долго привыкать».

Выбор на Китай пал неслучайно – это будущая специальность Марии. Но был и ещё один важный, чисто человеческий фактор:

«Для меня важно, чтобы страна, где я учусь или работаю, хорошо относилась к России. В Китае русских искренне любят, и мне это очень нравится».

8 человек в комнате и звонок «на выход»

Учебный день Маши начинается рано – пары стартуют в 8:00 или в 9:40. Обучение идёт полностью на китайском языке. Но самое интересное начинается в плане дисциплины. Китайцы очень трепетно относятся к субординации:

«У нас в России если пара закончилась раньше, преподаватель может отпустить студентов. В Китае это исключено. Даже если мы прошли весь материал, мы обязаны сидеть и ждать звонка – это дань уважения профессору. Уйти раньше считается грубым оскорблением».

А вот к планированию у местных жителей свой подход. Расписание экзаменов студенты могут не знать до последнего. Нормальная практика для китайского вуза – предупредить о важнейшем зачёте или масштабном мероприятии всего за два-три дня.

Что касается китайского трудоголизма, то слухи о нём правдивы. Местные студенты действительно учатся сутками, а в библиотеках не найти свободных мест:

«В библиотеках аншлаг ещё и потому, что китайские общежития – это настоящие муравейники. В комнате у китайских студентов могут жить по 8, а иногда и по 12 человек! Представляете, какая там атмосфера?»

Вечером Маше расслабляться некогда: после китайских пар она садится за ноутбук и делает задания для АлтГУ, ведь учебу в Барнауле никто не отменял.

Трудности перевода: как случайно обидеть ребенка

Китайский язык сложен не столько иероглифами, сколько произношением. В нём 4 тона, и от того, с какой интонацией ты скажешь слог, полностью меняется смысл. В начале пути Маше постоянно приходилось использовать переводчик в телефоне, но и тут был подвох:

«Иногда китайцы просто не воспринимают экран телефона. Ты им показываешь перевод, а они упорно продолжают говорить тебе одно и то же на китайском в надежде, что ты чудесным образом всё поймешь. Жесты тоже работают не всегда – сказывается разница культур».

Досадные, но забавные казусы случаются даже при хорошем знании языка. Однажды Маша решила сделать комплимент маленькой девочке на улице. Она хотела сказать «какая милая малышка», но использовала дословное выражение «сяо жэнь» (маленький человек):

«Китайцы вокруг очень удивились и даже возмутились. Оказалось, что в китайском языке словосочетание "маленький человек" имеет негативный подтекст (что-то вроде "низкий, подлый человек"). А чтобы назвать ребёнка ребёнком, нужно говорить "маленький друг". Так что я, сама того не желая, случайно оскорбила ребёнка».

«Почему вы не улыбаетесь?» и закон одной бутылки воды

Маша признаётся, что для китайцев русские поначалу кажутся очень холодными, строгими и даже суровыми:

«Мой близкий китайский друг потом признался: «Я видел тебя несколько раз до того, как мы познакомились, и ты всегда ходила с таким серьёзным лицом! Это даже настораживало». Мне пришлось объяснять, что у нас в России просто не принято улыбаться незнакомым людям на улице без причины, но это не значит, что мы злые».

Когда барьер тает, общение становится лёгким, хотя культурные различия всё равно "выстреливают" в быту. Например, строго табуировано совместное использование посуды:

«Как-то мы пошли на мероприятие компанией из пяти русских студентов и одного китайского друга. Так этот парень тащил в рюкзаке пять отдельных бутылок воды для каждого из нас! Мы удивились, сказали, что могли бы и поделиться друг с другом, но для него это был шок. В Китае нельзя давать пить из своей бутылки или стакана, если вы не в отношениях и не члены одной семьи. Когда я поначалу забывала об этом и просила у однокурсников сделать глоток или попробовать напиток, они впадали в ступор».

Что касается еды, то она очень специфическая: всё очень жирное, жареное в огромном количестве масла. Экспериментировать с экзотикой (вроде насекомых или столетних яиц) Маша не рискует – выбирает то, что выглядит безопасно и хоть немного напоминает европейскую кухню. И, конечно, признаётся, что безумно скучает по домашней русской еде.

Рай для шопоголика: что хочется забрать в Барнаул?

Из практичных плюсов Китая Маша выделяет внутренний рынок и логистику. Для человека, который любит стильно одеваться, здесь открывается настоящий рай:

«Если бы это было возможно, я бы обязательно привезла в Барнаул их цены на маркетплейсах и скорость доставки. Здесь покупать одежду, обувь и украшения – это сплошное удовольствие. Футболку можно взять за 200–300 рублей на наши деньги, отличные штаны – за тысячу. Низкие цены очень радуют».

Возвращаться домой Марии предстоит совсем скоро, но этот год полностью перевернул её жизнь. Возможно, вернётся в Китай работать переводчиком, хотя и признаёт: чтобы знать китайский в совершенстве, понадобятся ещё годы упорного труда. Но начало положено, и оно – яркое, тропическое и незабываемое.

Автор текста: Алина Санкина

С 10 по 12 июня на «Бирюзовой Катуни» пройдёт фестиваль, посвящённый Дню России.

Участие в нём примут 43 творческих коллектива, 19 национально-культурных и общественных объединений и 39 мастеров из Казахстана, Бурятии, Удмуртии, Республики Алтай, Алтайского, Забайкальского, Красноярского, Пермского краев, Белгородской, Волгоградской, Воронежской, Иркутской, Кемеровской, Курганской, Новосибирской, Омской, Томской, Челябинской, Ярославской областей, Луганской Народной Республики и Москвы.

Ключевым событием программы фестиваля станет праздничный концерт Государственного ансамбля песни и танца «Алтай». Он состоится 12 июня в 19:00 на территории «Бирюзовая Катунь».

Гостям мероприятия будет предложена насыщенная программа. С 15:00 на территории ТК «Бирюзовая Катунь» работает ярмарка мастеров, выставка-презентация национально-культурных объединений Алтайского края, выступления ведущих фольклорных коллективов страны.

В целях обеспечения безопасности участников и зрителей фестиваля 12 июня 2026 года движение по мосту через р. Катунь будет ограничено с 13:00 до 21:00.

Лента новостей