Информационный телеканал
Алтайского края
Реклама на Катунь 24 // (3852) 999-800
Версия для слабовидящих
29 февраля 2016 / 16:46

Госдума приняла закон «о переводе часовых стрелок в Алтайском крае»

В ходе пленарного заседания Государственной Думы РФ был рассмотрен вопрос «О проекте федерального закона № 944348-6 «О внесении изменений в статью 5 Федерального закона «Об исчислении времени» (об отнесении Алтайского края к 6-й часовой зоне). Документ был внесен в повестку заседания для рассмотрения во втором и ретьем, заключительном чтении.

С докладом по данному вопросу выступил первый заместитель председателя Комитета по охране здоровья, депутат ГД от Алтайского края Николай Герасименко.

Обоснование разработчиков по сути инициативы представил председатель Алтайского краевого Законодательного Собрания Иван Лоор.

«В представленных депутатам материалах показано, что переход Алтайского края в другой часовой пояс оправдан и географически, и исторически, и экономически. И самое главное — он будет оправдан с позиции здоровья, комфорта и безопасности людей, — обратился Иван Лоор к депутатам Государственной Думы. — Смена времени оказалась особенно болезненной для Алтайского края с учетом нашей аграрной специфики. Почти половина населения края, более миллиона человек, проживает в сельской местности. В селе световой день во многом определяет ведение хозяйства, да и сам сельский уклад.

Горожане со сменой времени оказались практически лишены возможности после трудового дня отдыхать на свежем воздухе или работать на садовых участках. Кроме того, смена времени повлияла и на вопросы безопасности, когда дети и подростки стали возвращаться со школы по темноте.

Хочу подчеркнуть, что вопрос о смене часового пояса подняли прежде всего жители края в своих многочисленных обращениях к депутатам.

Продвигали и поддерживали данную инициативу представители всех политических фракций в нашем краевом парламенте. Мы всесторонне изучили вопрос, выслушали как сторонников, так и противников смены часового пояса. К рассмотрению нашей инициативы мы привлекли и законодательные органы соседних с Алтайским краем регионов, поэтому считаю, что

В результате депутаты данную инициативу большинством голосов во втором и третьем, заключительном, чтении.

27 марта Алтайский край перейдёт из пятой часовой зоны в шестую и начнет жить по летнему времени: стрелки будут переведены на один час вперед, а разница с Москвой составит четыре часа.

Напоминаем, что Алтайский край перешел на постоянное зимнее время более года назад. 25 ноября 2015 года на сессии АКЗС депутаты единогласно проголосовали за направление законодательной инициативы в Государственную Думу.

После одобрения инициативы профильным комитетом 17 февраля Госдума приняла законопроект в первом чтении. Также стрелки часов на постоянное «летнее время» предложено перевести в Республике Алтай и Ульяновской области.

1 марта одобренный Государственой Думой закон поступит на рассмотерние профильного комитета Совета Федерации, а уже 2 марта он должен быть одобрен сенаторами и направлен на подпись президенту, — сообщает сайт АКЗС.

Нужно больше информации? Ищите в Яндексе!
Проекты телеканала
Эксклюзивные программы от журналистов телеканала "Катунь 24"

Актуальные новости Алтайского края от корреспондентов краевого телеканала «Катунь 24».

Встречаем утро нового прекрасного дня с ведущими телеканала «Катунь 24». Хорошее настроение гарантировано!

Ежедневное интервью с самыми интересными жителями края и гостями нашего региона.

В краевой столице почти на неделю раньше срока завершилась реконструкция крупного канализационного коллектора № 6 на улице Чкалова. Подрядчики водоканала заменили более 420 метров коммуникаций и с 24 апреля полностью возобновили проезд транспорта на участке от проспекта Ленина до Комсомольского проспекта.

Ремонтные работы стартовали 16 февраля и по графику должны были продлиться до 30 апреля. Обновление инженерных сетей проводили методом горизонтально-направленного бурения. За это время специалисты не только заменили участок трубопровода, но и увеличили его диаметр с 700 до 900 миллиметров, а также смонтировали новые смотровые колодцы и восстановили нарушенное благоустройство. Всего на реализацию проекта было направлено 61 миллион рублей.

«Проведённая реконструкция коллектора позволит не только повысить надёжность системы водоотведения в центре города и снизить риски аварийных ситуаций, но и создать необходимый резерв мощности для подключения новых объектов и перспективного развития Барнаула. Для жителей это означает стабильную работу канализации, комфорт и безопасность городской среды», — отметил генеральный директор «Росводоканал Барнаул» Андрей Полюго.

В Алтайском крае 10-й год работает программа по реализации проектов поддержки местных инициатив (ППМИ). Как будет повышаться комфортность проживания в населенных пунктах, в интервью «Алтайской правде» рассказал губернатор Виктор Томенко.

Глава региона отметил, что ППМИ положительно оценивается как местными жителями, так и федеральными властями. В 2025 году проект отметило Министерство финансов России, практики нашего региона вошли в десятку лучших по стране.

«Активность муниципалитетов также высокая, ведь они получают прямую поддержку по широкому спектру направлений. Наиболее популярные из них: дорожные работы, объекты культурного назначения, зоны отдыха и элементы благоустройства, спортивные сооружения, системы освещения. С 2025 года мы финансируем проекты по обустройству объектов молодежной инфраструктуры, например, по созданию коворкинг и арт-пространств, ИТ-лабораторий, ремонту молодежных центров и так далее. В 2025 году реализовано более 400 проектов, примерно столько же планируется в 2026 году. Суммарно улучшения в своих населенных пунктах увидит и почувствует порядка 400 тысяч человек, что соответствует охвату прошлого года», — сообщил Виктор Томенко в ходе интервью.

По итогам 10 лет (включая 2026 год) в Алтайском крае реализуют более 3200 инициатив жителей. Общий объем финансирования программы превышает 4,2 миллиарда руб­лей. Порядка двух третей этой суммы — средства краевого бюджета. Долю софинансирования также вносят граждане и организации, интерес которых к участию в ППМИ ежегодно растет.

«Пусть и дальше жители городов и сел предлагают улучшения, а муниципалитеты и краевое правительство помогут воплотить инициативы в реальность», — подчеркнул губернатор.

Детство в этнической деревне

Нина Фаефановна родилась и выросла в деревне Шунарак Турочакского района тогда ещё Горно-Алтайской автономной области. Это было уникальное место, где жили исключительно кумандинцы и родной язык звучал повсюду. Русский знали единицы, а общение с редкими приезжими часто происходило с помощью жестов.

«Даже продавщица в магазине, литовка по происхождению, быстро освоила кумандинский, чтобы понимать покупателей», — делится Нина Фаефановна.

Языковая близость и школьные годы

В деревенской школе дети учили алтайский, но для многих он оставался чужим и непонятным. Именно в языке заключены особенности мышления, мировоззрения и традиций народа. Кумандинский язык, относящийся к тюркской группе, веками формировал уникальную картину мира своих носителей. В нём отражены названия природных явлений, животных и растений и понятий. Утрата языка неизбежно ведёт к потере этой самобытности и растворению культуры в общей массе.

Трудовая юность и семейные традиции

После школы Нина Фаефановна работала в колхозе, где с детства привыкла к труду и взаимопомощи. Её отец, вернувшийся с войны инвалидом, был бригадиром и примером для всей семьи. Он был хорошим стрелком, и, даже вернувшись с ранением, он не переставал ходить на охоту. Охота издавна была одной из ключевых традиционных деятельностей кумандинцев.

Возвращение к корням и преподавание языка

В 1996 году, уже живя в г. Бийске, Нина Фаефановна случайно узнала, что в городе тоже живут кумандинцы и они часто проводят собрания. Оказалось, что среди них почти не осталось носителей языка. Именно ее пригласили преподавать родной язык в школах города. Почти 20 лет она вела факультативные занятия, создавая учебные материалы буквально с нуля. Её собственные дети и внуки выросли, зная кумандинские слова и песни.

Все ритуалы, песни, сказки и благословения существуют только на родном языке. Без него невозможно понять глубину старинных обычаев, таких как уважение к старшим или особое отношение к порогу дома. Когда Нина Фефановна начала преподавать кумандинский язык в школах, она не просто учила детей словам — она возвращала им ключ к пониманию собственной истории и души народа.

Сегодня, когда носителей языка становится всё меньше, его сохранение — это вопрос выживания этноса. Факультативные занятия, национальные центры и участие молодёжи в культурных фестивалях доказывают: пока звучит кумандинская речь, жива и культура. Язык — это мост между прошлым и будущим, и его укрепление — залог того, что традиции кумандинцев будут передаваться из поколения в поколение.

Традиции и обряды

Нина Фаефановна подчеркивает важность уважения к старшим и соблюдения старинных обычаев. В традиционной культуре кумандинцев старшие всегда были окружены особым почетом: их слово считалось законом, а к их советам прислушивались беспрекословно. Этот обычай воспитывался с детства и помогал сохранять гармонию и порядок в семье и общине. Также в кумандинской культуре порог дома считается священным, на него нельзя наступать. После смерти человека его душа по поверьям находится в углу двери, и туда принято наливать немного чая с молоком с капелькой браги — «подкармливать духов».

Культурная жизнь сегодня

Сегодня Нина Фаефановна активно участвует в жизни кумандинской общины в Бийске. Здесь поют народные песни, готовят традиционные блюда: пшенный хлеб, вареники из колбы и многое другое. Сама она не раз становилась лауреатом конкурсов, представляя культуру своего народа в Москве и других городах.

Призыв к молодежи

Нина Фаефановна уверена: чтобы культура жила, ею должны интересоваться молодые. Она приглашает всех желающих приходить в центр на Динамовской, 4 петь, готовить, изучать язык и традиции. Ведь только так можно сохранить уникальное наследие кумандинского народа для будущих поколений.

«Нужно, чтобы новые люди приходили, чтобы было кому передавать всё это. Я приобщаю своих внучек, молодёжь интересуется — и это главное», — говорит Нина Фаефановна.

Внуки Нины Фаефановны с детства погружены в мир кумандинской культуры и традиций. Благодаря стараниям бабушки они не просто знают о своих корнях, но и активно участвуют в сохранении наследия предков.

С ранних лет дети и внуки Нины Фаефановны посещали национальный центр, учили родной язык, разучивали народные песни и танцы. Её старший внук Кирилл с трёх лет принимал участие во всех культурных мероприятиях, выступал на фестивалях и конкурсах, рассказывая благословения на кумандинском языке. Младшие внуки продолжают эту традицию: они с удовольствием ходят на репетиции, готовят номера для выступлений и с интересом изучают историю и обычаи своего народа.

Для них культура кумандинцев — это не что-то далёкое и книжное, а живая часть их жизни. Они знают традиционные песни, умеют готовить национальные блюда и гордятся своим происхождением. Именно так, через семью и личный пример, и передаётся из поколения в поколение самое ценное — любовь к своему народу и его обычаям.