Информационный телеканал
Алтайского края
Реклама на Катунь 24 // (3852) 999-800
20 ноября 2025 / 14:34

Алтайский край заинтересован в укреплении торгово-экономических связей с Красноярским краем

Только за 2024 год алтайские предприятия поставили в Красноярский край почти 5,5 тысячи тонн своей продукции. Теперь одна из ключевых задач – наладить прямые контакты с местными торговыми сетями и увеличить присутствие брендовых товаров на полках.

С 18 по 20 ноября делегация Алтайского края работает с бизнес-миссией в Красноярске. Отправной точкой для данного визита стало подписание в июне 2025 года плана мероприятий на 2025–2027 годы по реализации Соглашения между Красноярским и Алтайским краями о торгово-экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве.

19 ноября алтайские производители мёда, сыров, мясных и молочных продуктов, круп, муки, хлопьев и напитков представили свою продукцию местным торговым сетям и рестораторам.

В своем докладе начальник Алтайпищепрома Александр Большаков сообщил, что Алтайский край занимает в России 1 место по объему производства муки и крупяных изделий, 2 место по объему сыров и зерновых продуктов для завтраков, 3 место по объемам сливочного масла, продуктов на основе меда и БАДов.

«Наш регион производит ряд брендовой и уникальной продукции. В дальнейшем мы намерены расширить взаимодействие с  красноярскими производителями, оптово-розничными организациями, магазинами здорового питания и компаниям HoReCa. Надеемся, что визит позволит наладить прямой контакт с красноярским бизнес-сообществом, выстроить четкие и долгосрочные кооперационные связи, что является очень актуальным и важным в текущих внешнеэкономических условиях», – сказал Александр Большаков.

Красноярская сторона в свою очередь подчеркнула готовность к двустороннему диалогу.

«Как обыватели мы все знакомы с алтайской продукцией, она уже заслужила свою нишу в потребительской корзине многих семей. Исторически сложилось, что Алтай – это  житница Сибирского федерального округа. Мы же со своей стороны постараемся перенять определенные ноу-хау и уже начали продумывать ответную бизнес-миссию в Алтайский край с нашими производителями», – отметил заместитель министра сельского хозяйства Красноярского края Сергей Шекк.

В рамках бизнес-миссии в Красноярске прошла биржа деловых контактов, где производители из Алтайского края представили свои товары красноярским оптовым компаниям, торговым сетям и сфере HoReCa (отели, рестораны, кафе).

Для Красноярского края это возможность напрямую, без посредников договориться о поставках качественных продуктов, в производстве которых Алтай является одним из лидеров в стране: муки, круп, сыров и сливочного масла.

В рамках визита также прошла рабочая встреча Сергея Шекка и Александра Большакова, где обсудили расширение поставок не только пищевой, но и фармацевтической продукции, а также возможности для красноярских шеф-поваров и ретейлеров участвовать в фестивалях и ярмарках в Алтайском крае.

Для многих компаний этот визит стал не началом, а укреплением уже существующих связей.

Елена Переверзева, представитель торгового дома «Дягиль», занимающегося производством мёда, рассказала, что история ее предприятия напрямую связана с Красноярским краем.

«Когда-то мы зарегистрировались как юридическое лицо именно потому, что красноярская компания была заинтересована в нашем мёде. Долгое время мы поставляли в основном сырьевой, весовой мёд. Теперь мы доросли до того, чтобы работать с федеральными торговыми сетями, которые здесь представлены. Приехали за рабочими контактами для потенциальных поставок», – поделилась Елена Переверзева.

Одна из участниц встречи Ольга Мищенко, представляющая мясоперерабатывающий комбинат «Алтай», высоко оценила возможности данной бизнес-миссии. Она отметила, что компания доставляет продукцию в различные регионы России, и хотела бы наладить контакт с именно с Красноярским краем.

«Комбинат стремится наладить взаимодействие с красноярскими крупными переработчиками мяса, производителями колбасной продукции и заключить с ними долгосрочные контракты. Мощности нашего предприятия готовы обеспечить как мясом, так и различной консервной, колбасной продукцией потребности Красноярского края. Тем более транспортная логистика между нашими регионами понятна и доступна», – пояснила Ольга.

Планируемая ответная бизнес-миссия красноярцев на Алтай подтверждает: диалог двух регионов переходит к выстраиванию прямых и прочных деловых связей. Для красноярского бизнеса это возможность найти надежных поставщиков качественной продукции, а для алтайских производителей – выход на крупный рынок сбыта.

В конечном счете такое партнерство работает на укрепление экономики не только отдельных территорий, но и всей Сибири.

Нужно больше информации? Ищите в Яндексе!
Проекты телеканала
Эксклюзивные программы от журналистов телеканала "Катунь 24"

Актуальные новости Алтайского края от корреспондентов краевого телеканала «Катунь 24».

Встречаем утро нового прекрасного дня с ведущими телеканала «Катунь 24». Хорошее настроение гарантировано!

Ежедневное интервью с самыми интересными жителями края и гостями нашего региона.

По данным Алтайского ЦГМС, 27 февраля без осадков.

В Алтайском крае днём -19…-24 градуса. Без осадков. В утренние часы местами изморозь, возможен туман. Ветер северо-западный 2-7 м/с.

В Барнауле днём -20…-22 градуса. Без осадков. Ветер северо-западный 2-7 м/с.

«Одно сплошное телевидение» (0+) — так называется выставка истории зарождения и развития ТВ, которая проходит в краевой столице. Мероприятие, экспонаты для которого предоставили три телекомпании, посвящено 70-летию алтайского телевидения.

В феврале 1956 года первые несколько десятков счастливых обладателей телевизионных приёмников краевой столицы не только услышали, но и увидели диктора, который произнёс: говорит и показывает Барнаул. Сегодня то оборудование, на котором в последующие десятилетия делалось местное телевидение, — музейные экспонаты. Проект подготовили вместе с ГТРК «Алтай», «Катунь 24» и «Толк».

«От "Катуни" нам достались два пульта управления. Все экспонаты на этой выставке ценные и интересные, каждый может почерпнуть для себя что-то новое. Нас в своё время удивило то, что объективы 80-х и нулевых годов сильно отличаются как по размерам, так и по качеству», — рассказал младший научный сотрудник экспозиционно-выставочного отдела Алтайского государственного краеведческого музея Александр Калинкин.

Самый ценный артефакт эпохи зарождения телевидения выглядит на первый взгляд очень невзрачно.

«Самый древний — это, конечно же, телевизионная испытательная таблица для камеры. Для чего она была нужна: когда камеры настраивали — именно по этой таблице их выставляли и по полосочкам, по кругам смотрели: если полосочки исчезали, значит надо было камеру немножечко подкрутить, настроить», — объяснила заведующая экспозиционно-выставочным отделом Алтайского государственного краеведческого музея Юлия Ганюкова.

Зрители эту таблицу не видели: нам в советское время показывали совершенно другую настроечную таблицу, и это изображение часто сопровождалось неприятным писком.

С годами телевидение сильно изменилось, появились новые форматы. Посетители выставки могут узнать, как создаётся телепродукт — от идеи до эфира. В шести разделах выставки представлены профессии, которые обычно остаются за кадром: редакторы, операторы, режиссёры, монтажёры и корреспонденты. А ещё здесь можно узнать о тех, кто стоял у истоков отрасли, и как выглядели первые студии, из которых велись эфиры.

Скромный советский столик на трёх ножках, обязательно с цветами в вазе и шторкой в качестве фона. Так много лет назад выглядела студия новостей любого телеканала. Как выглядит современная студия — можете узнать в эфире телеканала «Катунь 24».

С 1 марта в России вступают в силу изменения в закон «О защите прав потребителей». Иностранные слова на вывесках, табличках и указателях теперь обязаны уживаться с русским переводом. Красиво, стильно, но главное — понятно каждому. Кому придётся менять вывески, кого новшество не коснётся и какие штрафы грозят нарушителям — расскажем в нашем сюжете.

С 1 марта 2026 года в России вступают в силу новые требования к использованию иностранных слов на вывесках, указателях, информационных табличках. Цель вводимых изменений — обеспечить право потребителя на получение информации на государственном языке.

«Иностранные слова допускаются к использованию, если они будут иметь официальный перевод. Единственное, что русский язык должен быть основным, и поэтому слово на иностранном языке должно его дублировать, но не замещать и не быть больше, не выделяться», — пояснил эксперт по управлению интеллектуальной собственностью Евгений Госьков.

Если сейчас вывеска выполнена только на английском или другом языке, например «Beauty Studio» или «Coffee Shop», то с 1 марта вывески на русском языке становятся обязательными: должен появиться понятный русскоязычный элемент вроде «Студия красоты» или «Кофейня».

«Хотелось бы, чтобы предприниматели понимали: наш государственный язык — это всё-таки русский язык, и не все наши граждане, не все наши потребители владеют иностранным языком, и это сделано исключительно для того, чтобы гражданам без словаря, без переводчика было всё доступно и понятно», — подчеркнула начальник отдела защиты прав потребителей управления Роспотребнадзора по Алтайскому краю Марина Жирных.

Есть и исключения: эти изменения не касаются зарегистрированных товарных знаков, фирменных наименований юридических лиц. За неисполнение закона предусмотрены штрафные санкции. Но в первую очередь будет применяться профилактика.

«Мы предполагаем, что в первое время не будет жёстких карательных санкций. Будут применяться санкции согласно статье 14.8 Кодекса об административных правонарушениях: либо предупреждение, либо минимальные штрафы. То есть для индивидуальных предпринимателей это от 500 до 1 000 рублей, для юридических лиц — от 5 000 до 10 000 рублей», — рассказал руководитель юридической фирмы Роман Виноградов.

По информации представителей рекламной сферы, запросы на смену вывесок от предпринимателей поступают, однако активность низкая. Возможно, это связано с недостаточной осведомлённостью об изменениях в законодательстве.

«Крупные сети будут проводить замену вывесок через тендеры — и крупные заводы-изготовители. Мелкие предприятия обратятся в рекламно-производственные компании. Отрасль к этому готова», — отметил менеджер по работе с заказчиками рекламно-производственной компании Олег Киселёв.

Цель изменений в законодательстве простая: потребитель любой возрастной группы — от школьника до пенсионера — должен понимать информацию. Это не запрет на иностранные языки, а требование обязательного присутствия русского языка как государственного.